bono60 (bono60) wrote,
bono60
bono60

Перевод с русского на русский.

Оригинал взят у beloe_bezmozg в Перевод с русского на русский.
Иногда мне кажется, что каждый человек говорит на своем собственном языке, который отличается от языка всех других людей, и слова в нем имеют несколько иное значение.
Помню, как я впервые, еще студенткой, услышала от больной жалобу, что "желудок совсем не работает" - я судорожно вспоминала симптомы желудочной диспепсии, а также соображала, почему у больной могло возникнуть такое состояние. Это было очень давно :), но понять, почему "желудок не работает" означает попросту запор, я так и не смогла. Между тем так говорят очень многие больные (причем в большинстве женщины).
Также большинство больных путают слова "постоянно" и "регулярно".
Многие называют "коликами" колющие боли (и жалуются на колики в сердце или в голове).
Слово "сердцебиение" может означать не только тахикардию, но и аритмию/перебои, и даже брадикардию (потому что редкие удары воспринимаются как сильные).
Но это еще ничего, в конце концов не обязательно понимать то, что можно просто запомнить :).
Хуже, когда больной придумывает свою собственную картину мира и соответственно свою собственную терминологию. Недавно поступала к нас больная с рожей голени, так она все твердила: "Это у меня закупорка сосудов. От того, что едим всякую гадость... я что-то такое съела, что оно у меня в сосудах отложилось, и они закупорились..." Она так и не поверила нам, что рожа - это инфекционное заболевание, которое лечится антибиотиками. "Ой, девчата, что вы чушь несете... какая инфекция, я же говорю - закупорка!" (к слову, младшей из "девчата" - чуть меньше 50 лет... но я сейчас не о хамстве).
Особенно трудно бывает с людьми образованными. Они привыкли самостоятельно думать, понимать происходящее, искать причины... но в силу отсутствия знаний иногда додумываются до своеобразных выводов.
Из последнего - мужчина под 80 лет, инженер (причем продолжает работать), контактный, адекватный, с хорошей речью... И с жалобами на одышку и кашель через 2-3 часа после еды.
Далеко не сразу я смогла понять, что "2-3 часа после еды" означает на самом деле "в положении лежа" и что речь идет отнюдь не про грыжу пищеводного отверстия диафрагмы или что-либо экзотическое, а про сердечную недостаточность...
Иногда мне хочется написать словарь-разговорник. С русского на русский :)))
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo bono60 september 12, 2015 21:30 32
Buy for 10 tokens
За плоскостью оконного стекла Проходит жизнь, наполненная смыслом, Хотя бы на минуточку зашла... Но, видимо я вычеркнут из списков. Не для меня рисуют небосвод - Есть много тех, кто дорог этой жизни. Сижу и жду, когда она пройдёт, Я даже не статист, я просто - лишний... Евгений Подаков…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments